Keine exakte Übersetzung gefunden für تصعيد عسكري

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تصعيد عسكري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les litiges territoriaux, en particulier, peuvent conduire à une escalade militaire.
    وقد تؤدي المنازعات المتعلقة بالأراضي، بوجه خاص، إلى تصعيد عسكري.
  • Mon Représentant personnel pour le sud du Liban et moi-même avons condamné cette escalade des opérations militaires et mis l'accent sur la nécessité de faire preuve de retenue.
    وقد أدنـْـتُ وممثلي الشخصي لجنوب لبنان التصعيد العسكري وأكدنا ضرورة ضبط النفس.
  • Dans une déclaration, le Secrétaire général a condamné l'escalade militaire et a exhorté les deux parties à faire preuve d'un maximum de retenue.
    وأصدر الأمين العام بيانا أدان فيه التصعيد العسكري وحث الأطراف على ممارسة أقصى درجة من ضبط النفس.
  • Fait important, aucun de ces incidents n'a entraîné d'escalade militaire, et l'on en saura gré aux parties comme à la FINUL.
    والمهم أن أيا من تلك الحوادث لم يسفر عن تصعيد عسكري الأمر الذي يرجع الفضل فيه إلى الأطراف وإلى قوة الأمم المتحدة.
  • La délégation gambienne espère sincèrement que la communauté internationale examinera de plus près les dangers posés par l'intensification injustifiée de la militarisation du détroit de Taiwan.
    ووفد غامبيا يحدوه وطيد الأمل أيضا أن يمعن المجتمع الدولي النظر المتروي في المخاطر المترتبة على التصعيد العسكري، من دون سابق استفزاز، في مضيق تايوان.
  • J'ai fait paraître une déclaration à propos de cet incident et des violations graves de la Ligne bleue qui s'étaient produites, condamnant l'escalade militaire le long de la Ligne bleue, invitant instamment les deux parties à faire preuve de la plus grande réserve, et rappelant aux Gouvernements libanais et israélien qu'ils devaient garantir la sécurité du personnel de l'ONU dans la région.
    وقد أصدرت بيانا بشأن هذا الحادث والانتهاكات الخطيرة للخط الأزرق، شجبت فيه التصعيد العسكري على طول ذلك الخط، وحثثت الطرفين على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وذكرت حكومتا لبنان وإسرائيل بضرورة العمل على ضمان سلامة أفراد الأمم المتحدة في المنطقة.
  • Le 7 novembre, lors de consultations plénières, le Représentant spécial du Secrétaire général a informé le Conseil de la situation en Somalie, en mettant l'accent sur le déroulement des pourparlers de paix, le renforcement du potentiel militaire sur le terrain et sa dimension régionale, ainsi que sur la situation humanitaire sur le terrain.
    وفي 7 تشرين الثاني/نوفمبر، في أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته، قدم الممثل الخاص للأمين العام إحاطة إلى المجلس عن الحالة في الصومال، وركز على حالة محادثات السلام، والتصعيد العسكري وأبعاده الإقليمية، والحالة الإنسانية في الميدان.
  • La Mission continue d'exhorter les deux parties à régler leurs différends à ce sujet pour que la Commission puisse reprendre ses travaux, ce qui est indispensable vu l'intensification des activités militaires dans les régions frontalières.
    وتواصل البعثة الاتصال بالطرفين في إطار سعيها إلى تسوية الخلافات بينهما في هذا الشأن وإلى استئناف عمل اللجنة وهو أمر حاسم في ضوء التصعيد العسكري الجاري في مناطق الحدود.
  • La Conférence s'est félicitée de l'accord signé à Abuja, en mai 2006, entre le Gouvernement de la République du Soudan et les organisations militaires au Darfour et de l'accord conclu en octobre 2006 et a invité toutes les parties, particulièrement les groupes militaires, à renoncer à l'escalade militaire et à œuvrer pour le renforcement de la stabilité au Darfour.
    وأشاد المؤتمر بالاتفاق الذي تم توقيعه في أبوجا في أيار/مايو 2006، بين حكومة جمهورية السودان والحركات المسلحة في دارفور وكذلك اتفاق الشرف الذي تم في تشرين الأول/أكتوبر 2006، داعيا كل الأطراف، خاصة المجموعات المسلحة، إلى نبذ التصعيد العسكري وإلى السعي من أجل توطيد دعائم الاستقرار فيه.
  • Appelle les groupes armés qui n'ont pas signé l'Accord de paix du Darfour à renoncer à l'escalade militaire; exhorte la communauté internationale à déployer des efforts pour prévenir toute opposition à l'Accord - que cette opposition s'exprime par voie militaire ou en suscitant des divisions tribales à l'intérieur des camps de personnes déplacées et de réfugiées; et salue la volonté du Gouvernement soudanais de dialoguer avec ces groupes sans compromettre l'Accord d'Abuja;
    يدعو المجموعات المسلحة التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور إلى نبذ التصعيد العسكري، ويدعو المجتمع الدولي إلى بذل الجهود للحيلولة دون مناهضة الاتفاق عسكريا أو من خلال إثارة النعرة القبلية داخل معسكرات النازحين واللاجئين، ويرحب برغبة الحكومة السودانية في الحوار مع هذه المجموعات دون المساس باتفاق أبوجا.